Glossary of words in ‘The Northern Cottage and other poems’ by George Dugall

Author: George Dugall

Date: 1824

Source: ‘Glossary’ — an appendix with notes to The Northern Cottage and other poems; written partly in the Dialect of the North of Ireland by George Dugall (Londonderry: William McCorkell, 1824)

Comments: George Dugall (c.1790-1855) lived most of his life at Portlough near Newtowncunningham in Donegal. His book of poems The Northern Cottage and other poems; written partly in the Dialect of the North of Ireland (sixteen of which were written in what he describes sometimes as ‘braid Scotch’ and sometimes as the ‘dialect of the North of Ireland’), also contains an extensive and separately compiled ‘Glossary’ of Ulster-Scots words. George Dugall describes this Glossary as “a tolerably correct analogical specimen of the language … worthy of the unprejudiced and philanthropic eye of research, [hoping that] the acute and erudite philologer will not despise the simple data”. Indeed Dugall’s poems (see Ulster-Scots Poetry 1800-1899) were “cast”, he says, in the scene of “that part of the North of Ireland” where the dialect “bears a strong affinity to that of Scotland”. His poems are even richer in Ulster-Scots vocabulary than the Glossary indicates, and so citations from his poetry have also been excerpted for the Academy’s Historical Dictionary (see Dictionary).

Doc. ref. no.: USLS/TB/Hist/1800-1899/009

Home | Notes | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | W | Y

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

Tha Fower Gospels

Tha Fower Gospels: Matthew, Mark, Luke and John in Ulster-Scots is the first translation of the Four Gospels into Ulster-Scots. It is the fruit of the labour of several groups of Ulster-Scots volunteers from counties Antrim and Down, working since 2006 under the direction of professional Bible translators, Philip and Heather Saunders, and has been published by Ullans Press, the imprint of the Ulster-Scots Language Society. It is available for sale from Amazon: - order here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!