Luik 1 - Guid Wittins frae Doctèr Luik

Source: Guid Wittins frae Doctèr Luik (The Gospel of Luke in Ulster-Scots)

Publisher: Ullans Press

Date: 2009

1

Forethocht

Maist warthie Theophilus:

1A hale lock o fowk haes taen ït ïn han tae draa up an accoont o aa tha things that haes cum aboot amang iz. 2The' hae brocht thegither whut wus hannit doon tae iz frae yins that saa it aa wi thair ain een richt frae tha stairt, an that becum sarvints o tha Wurd o God. 3-4Sae, haein lukt intae tha hale thing masel richt frae whan ït aa begun, A thocht ït wud be guid for me tae pit doon a trig accoont for ye forbye, Theophilus, tae mak ye shair o tha truith o whut ye hae bin lairnt.

Tha birth o Jhone tha Baptiser foretelt

5Whaniver Herod wus Kïng o Judea, thair wus thïs preesht caad Zechariah. Noo he belanged til tha preeshtlie connection o Abijah; an hïs wife Lïzbeth, hir femlie went bak til tha dochtèrs o Aaron as weel. 6An the' wur baith upricht ïn tha Loard's sicht, keepin aa tha commans an laas o tha Loard. 7But the' haed nae femlie, for Lïzbeth cudnae hae weans; an tha baith o thaim wus weel up ïn yeirs.

8Yin time whan ït wus tha turn o Zechariah's connection for daein thair dutie ïn tha Hoose o God, 9Zechariah wus pïckt oot bi tha draain o lots — like tha preeshts aye daen ïn thaim days — tae gang ïntil tha Halie o Halies an burn ïncense. 10Noo whan tha time cum roon for burnin tha ïncense, aa tha fowk wus ootbye, prayin. 11An aa o a suddent an angel o tha Loard appeart, stannin on tha richt han side o tha althar o ïncense! 12Zechariah wus tuk bak whan he saen tha angel an he wus hairt scarred. 13But tha angel sayed,

“Dïnnae be feart, Zechariah, for God haes heerd yer prayer, an yer wife Lïzbeth wull gie ye a wee sinn! An ye maun caa hïm Jhone. 14Ye'll be quare an gled whan he's boarn, an sae wull a brave wheen o ither fowk alang wi ye. 15For he wull be ootstannin ïn tha sicht o tha Loard. He's no tae tak wine or onie ither kine o strang drink, an he'll be fu o tha Halie Spïrit richt frae hïs mither's wame. 16An he'll gether monie an Israelite bak tae tha Loard thair God. 17He wull be lake Elijah, fu o God's Spïrit an pooer, an he wull gang afore tha Loard tae mak tha fowk readie for hïm; he wull saffen tha hairts o tha faithers tae thair weans, turnin contrairie yins tae a richt wye o thïnkin.”

18Zechariah axt tha angel:

“Hoo cud A be shair whut ye'r sayin's richt? For baith me an tha wife ïs weel up ïn yeirs!”

19Then tha angel sayed,

“A'm Gabriel. An A'm cum strecht frae God hïssel for tae gie ye thïs guid news. 20Mairk thïs weel! Seein as ye niver believed whut A toul ye, ye'll be struck dum an no be fït tae taak tae tha wean's boarn. But thïs'll cum aboot ïn tha richt time.”

21Aa tha while, tha yins ootbye wus wunnèrin hoo cum Zechariah wus takkin sae lang ïn tha Loard's Hoose. 22Whan he cum oot he cudnae say ocht ava, nor taak tae tha fowk. The' knowed bi tha signs he wus giein, he maun hae saen a vïsion ïn tha Hoose o tha Loard, but aa tha while he cudnae taak. 23Bye an bye, whaniver he haed hïs turn at tha althar daen, he went bak hame.

24No lang eftèr that, Lïzbeth wus tae hae a wean, an sae she stapt ïn tha hoose oot o sicht for five month.

25“Tha Loard haes bin mair nor guid tae me”,

Lïzbeth sayed,

“An A'm no affrontit onie lang'r wi haein nae femlie.”

Tha birth o Jesus foretelt

26Whan Lïzbeth wus sïx month gane, God sent tha angel Gabriel til tha toon o Nazareth ïn Galilee, 27tae a virgin bi tha name o Mary that wus trystit tae a man caad Joseph, descendit frae Kïng Davit.

28Tha angel sayed til hir,

“Fair faa ye, blissit amang weemen, tha Loard ïs wi ye.”

29Mary wus aa throu hirsel as she tried tae mak sense o whut tha angel haed telt hir.

30“Dïnnae be feart,”

tha angel sayed,

“For ye hae fun favour wi God. 31Tak tent, ye ir for haein a wean, a sinn, an ye maun caa hïm Jesus. 32He wull be ootstannin, an be caad tha Sinn o tha Maist Heich God. An God wull gie hïm tha throne o hïs forefaither Davit, 33an he wull rule ower Israel for iver an aye, an thair'll be nae en tae hïs Kïngdom.”

34Mary axt tha angel,

“Hoo can A hae a wean, wi me a virgin an niver bin wi a man?”

35Tha angel toul hir,

“Tha Halie Spïrit an tha pooer o God wull cum doon on ye. An sae tha wean boarn tae ye wull be halie, an wull be caad tha Sinn o God.

36An forbye, yer cousin Lïzbeth ïs for haein a sinn ïn hir oul age; tha mair fowk thocht she cudnae hae onie, but she's ïn hir sïxth month, 37for thair's naethin ava God cannae dae.”

38Mary sayed,

“Weel, A'm tha sarvint o tha Loard an A'll dae whutiver he wants. Sae, jist let ït aa cum aboot lake ye say.”

An then tha angel went awa frae hir.

Mary gies Lïzbeth a vïsit

39Eftèr thïs, Mary got hirsel readie, an heidit aff ïn a bïg hurrie tae a toon ïn tha hïlls o Judea. 40Up she cum thonner tae Zechariah's hoose, an toul Lïzbeth ït wus guid tae see hir. 41Whaniver Lïzbeth heerd tha soon o Mary's voice, tha bairn gien a lep ïn hir wame, an she wus fu o tha Halie Spïrit. 42Lïzbeth caad oot wi a gled cry tae Mary,

“Amang aa weemen ye'r blissit bi God, an blissit be thon wean ye'r haein! 43But hoo cum ït's me that haes bin gien sae bïg an honour, wi tha mither o ma Loard cumin tae vïsit me? 44Tha mïnit A heerd yer wairm wurds, A cud feel tha bairn ïn ma wame giein a lep for joy. 45Ye ir ïn for a blissin, Mary, for ye dïdnae doot, that tha Loard wud dae jist whut he toul ye.”

Tha sang o Mary

46Mary's answer wus,

“Whut praise A gie tha Loard, 47an ma spïrit ïs that gled ïn God ma Saviour!

48For he haes tuk notys o me, a puir sarvin lass, an aa genèrations frae noo on wull caa me blissit.49Tha Michtie Yin haes daen wunnèrfu thïngs for me, an Halie ïs hïs name. 50Hïs mercie bides wi thaim that houls hïm ïn reverence, richt doon tha genèrations. 51Hoo pooerfu hïs michtie airm ïs, that can skail thaim that's fu o thairsels. 52He haes brocht doon tha michtie frae thair heich saits o pooer, an lïftit up tha doon-an-oots.

53He haes fed tha hung'rie an haes turnt tha weel-aff bak empie-hannit.

54An he haes lukt eftèr hïs sarvint Israel, an kep hïs wurd o giein mercie ayewyes.

55For he promist oor faithers -Abraham an aa hïs childèr — that he wud aye be merciefu tae tha hale line.”

56Then Mary stapt ower wi Lïzbeth for aboot thrie month afore gane bak hame.

Tha birth o Jhone tha Baptiser

57Noo whan Lïzbeth's time cum for tha wean tae be boarn, she haed a wee sinn. 58Wurd wusnae lang gan roon o hoo guid tha Loard haed bin til hir, an hir freens an nighbers wus aa wile plaised. 59Whan tha wean wus echt day oul thair wus a guid turn-oot o freens an nighbers at tha circumcisin, an the' wur aa wantin tae caa hïm eftèr hïs faither.

60But

“Na!”

Lïzbeth sayed,

“He maun hae tha name o Jhone.”

61“Whut!”

the' sayed,

“Nane o yer femlie wus iver a Jhone.”

62Sae the' axt tha wean's faither bi makin signs whut he thocht tha name shud be. 63He waved for thaim tae get hïm sumthin tae write on, but the' wur aa tuk bak whan he püt doon,

“Hïs name ïs Jhone!”

64Strecht aff Zechariah fun hïs tung an stairtit giein praise tae God. 65Aa tha fowk roon aboot wus dumfoonèrt an ït wus tha taak o tha hale kintrieside o Judea. 66An iveriebodie that heerd aboot ït wus wunnèrin whut wye thïs wee fella wud turn oot. Oniebodie cud see that tha pooer o tha Loard wus wi hïm.

Tha sang o Zechariah

67Then hïs faither Zechariah, fu o tha Halie Spïrit, stairtit makin a proafesie:

68“Praise tha Loard God o Israel, for he haes cum doon amang hïs fowk an pyed tha coast o settin thaim free.

69Frae tha line o Davit's croon, he haes brocht iz a michtie Saviour, 70jist lake he sayed oot o tha mooth o hïs halie proafit he wud, a lang while bak.

71Noo we wull be saved frae thaim that's agin aa we dae, an frae thaim that cannae stan iz.

72He haes showed mercie tae Abraham an aa oor forefaithers,

73bi haein mine o hïs halie coveynant.

74Sae noo we can sarve hïm wi'oot bein feart o thaim that's wantin tae hairm iz,

75wi iz bein halie an ïn guid stannin ïn tha ee o tha Loard as lang as we leeve.

76An, ma wee sinn, ye'll get caad ‘Tha proafit o tha maist heich God’, for ye'll mak tha wye readie for tha cumin o tha Loard.

77Ye'll tell tha fowk hoo the' can get saved bi haein thair sïns forgien.

78Haiven's risin sin ïs jist aboot tae brek on iz, oot o tha guidness o God's hairt,

79giein licht tae thaim that sïts ïn tha dairk shedda o deith, an roadin iz ïn tha pad o peace.”

80Jhone wus raired michtie ïn spïrit an tha love o God. He leeved oot ïn tha wuldèrness tae tha time cum tae stairt praichin tae Israel.

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)