Poetry from Pastor

Author: Rev. Martin McNeely

Date: 2010

Source: Ullans: The Magazine for Ulster-Scots, Nummer 11 Ware 2010

Rev. Martin McNeely

Our longer-standing members will perhaps remember Marty McNeely, who did the administrative and outreach work for the Society’s first Schools Competition, which took place in early 2003. Since then, Marty has been ordained as a Presbyterian minister and taken up a charge at Ballykeel Presbyterian Church. His introduction gives the story of how the poem came about.

The poem was written about a year after I had moved from Belfast to Ballymena, following a call to a local church. The phrases and story lines are a summary of personalities and incidents experienced in that first 12 month period. Although a big town, Ballymena is profoundly influenced by the surrounding countryside. I live on the south eastern edge of the town, so am exposed to the ways and customs of the outlying Braid district.

There are stereotypical views of Ballymena and Braid folk. The poem contains a reference to ‘volk’, a shorthand term of derision cynically deployed by a politician who tried to draw comparison between Unionism and white Afrikaans people. As a pastor, I prefer not to be drawn into discussion relating to temporal identities, be they here or in South Africa, ignorant though that comparison was. Suffice to say my response has been to pen the poem in tribute to the warm hearted and vibrant community that I have been privileged to live amongst.

People in Ballymena, I deduce, prefer to let their actions do the talking. They are demonstrative and workmanlike. Canny, judicious and careful may be other adjectives applied. They use language sparingly so consequently tend to ‘mean what they say and say what they mean’. But initial wariness gives way to ready humour and long conversation.

And in that act of longer dialogue many hidden words of Ulster Scots origin surface — words that I have never heard of, still less words recorded in the lexicon.

So I cannot say that I am capable of writing better poetry. But I will keep my ear to the ground and listen for the centuries-old patter as it surfaces in the firesides and fields of this most beautiful area.

Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)