A Test for Ulster-Scots

Author: Philip Robinson

Date: 1998

Source: Ullans: The Magazine for Ulster-Scots, Nummer 6 Simmer 1998

Book and reader

Philip Robinson

Ulster-Scots is often confused with Ulster “dialect” for a very good reason: Ulster dialect contains many Scots words and pronunciations when compared to the English spoken in England or the south of Ireland. From outside, all Ulster speech can sound very Scottish, particularly the “accent” in Antrim, Down, Londonderry and Donegal.

Ulster-Scots, however, is more than Ulster dialect. It is a living version of the lowland Scots language which has recognition as a traditional, regional language of Europe.

How, then, can we tell the difference between somebody who is talking Ulster-Scots, and somebody who is just using “dialect”? The easiest way to identify Ulster-Scots is by listening for a number of “markers”. These “markers” are the most common words used by Ulster-Scots speakers, and which are not used by other dialect speakers. For example, the Scots words thon, dander and wee (for “that”, “stroll” and “little”) are used every day by the great majority of folk throughout Ulster. Although they are Scots rather than English words, they have simply been borrowed into Ulster dialect.

On the other hand, words like nicht, cannae and gye (for “night”, “can’t” and “very”) are very common markers of Ulster-Scots speech. Indeed, they are also markers of Ulster-Scots literature, if you wish to distinguish this from Ulster “dialect” writing.

It is important to remember that almost all Ulster-Scots speakers will only use the “markers” in each other’s company. When speaking to an outsider, in public, or to a professional person such as a teacher, minister or doctor, Ulster-Scots speakers will switch to Standard English, or — more often — to Ulster dialect, which is regarded as more acceptable.

The following list of 67 everyday words is set out to show how English, Ulster dialect and Ulster-Scots are different from each other. In particular, note how the first 22 words in this list are Scots words used in everyday speech throughout Ulster. The rest are words which are only used in Ulster-Scots. These last 45 words can be used as “markers” of Ulster-Scots speech and literature. If, for example, you often hear (and sometimes use) less than 20 of this entire list, your experience of Ulster-Scots is very limited. If, however, you often hear and sometimes use more than half (33) of the words on this list, you are already part of the Ulster-Scots speaking community. Test yourself against these scores:

0-11:poor
11-22a limited understanding of Ulster-Scots but probably comfortable enough with Ulster dialect (Ulster-English)
22-33You can call yourself an Ulster-Scots speaker.
33-50In this range, you are very familiar with current, everyday Ulster-Scots.
50-66Get in touch! The Ulster-Scots Language Society needs you!
EnglishUlster DialectUlster-Scots
1ofoo
2yesayay
3nonana
4remembermin(d)min(d)
5smallweewee
6thatthonthon
7strolldanderdanner
8todaythe daythe day
9tomorrowthe morrathe morra
10withwiwi
11laneloanenloanen
12pathpadpad
13therethonderthonner
14totiltil
15ditchsheuchsheuch
16bratskitterskitter
17shoutguldergulder
18tip overcoupcoup
19slysleekitsleekit
20thannornor
21enduretholethole
22awkwardthranthran
23havehavehae
24givegivegie
25notnatno
26fromfromfrae/fae
27anyanyonie
28severallockwheen
29stonestonestane
30moremoremair
31mostmostmaist
32homehomehame
33soresoresair
34headheadheid
35roundroun’roon
36househousehoose
37towntowntoon
38foolfutfit
39nonenoannane
40overoverowre
41couldn’tcud’ncudnae
42wouldn’twud’nwudnae
43won’twon’twinnae
44haven’thave’nhinnae
45can’tcan’tcannae
46onewanyin
47twotwotwa
48eighteightecht
49brightbrightbricht
50lightlightlicht
51tonightthe nightthe nicht
52awayawayawa
53alwaysaawaysaye
54leavelavelee
55sometimesbetimeswhiles
56cowcowcoo
57cattlekyattlekye
58veryverygye
59gavegivegien
60mustmustmaun
61mustn’tmustn’tmaunnae
62anythinganythin’ocht
63at allat allava
64eyeeyeee
65eyeseyeseen
66gogogan
67wipeskiffdicht
Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)