Nae Room the Inn

Author: Wee Charlie

Date: 1999

Source: Ullans: The Magazine for Ulster-Scots, Nummer 7 Wunter 1999

Tailor with measuring tape

Wee Charlie

Aroon the hinneren’ o Aprile A tuk a kin’ o a notion A wud gang ower tae the gran’ city o Perth on the banks o the Tay. Mae raison o gane wus tae bae at the getherin’ o the Scots Language Society that wus tae bae hel’ there. A hae baen afore an’ stied wae a guid wumman wha run a guid Guest Hoose ca’ed Dunallen, an thocht it wud dae me agen.

This wumman toul’ mae that hir Gran’faither had hailed frae, wud ye beleeve, Bellymoney, an his name wus Gamble. Sae wae a’ this in min’ A gein hir a ring tae book in for the Friday nicht an whit dae ye think, there wus nae room in the Inn. Efter ringin’ roon twa ir three ither places A thocht A had a wile bad telephone manner tae at the hinneren’ A wus toul’ the horses wus rinnin’ at the racecoorse in Perth. But iverything wusnae loast for A wus guid an plaesed wae maesel’ whun A wus able tae get a bed at anither guid place ca’ed “Comely Bank Cottage” an had a guid nicht’s rest an in the mornin’ as a sut doon tae a bite that wud hae sustained a wee army A got takin’ tae ma guid host wha axed whit brocht me tae these pairts. A teilt hir a’ aboot the Ulster-Scots Language Society an oor interest in the guid auld Leid an oor dreams for the future. She soart o luked a bit thunner struk; efter a minit she tae ma amazemint gaed oot o’ the room an brocht bak twa books o’ poems, plays an stories, wud ye beleeve written bae hir great granfaither a’ wrote in maistly the Auld Scots Tongue. She said he had bain a tailor in Coatbridge an lo’ed tae write in the auld Leid. He wrote aroon the 1850s an his name wus Alexander Wardrop.

The kin’ wumman then axed if a wud lake tae hae the len’ o yin o the books in questin. A wus in a state o delicht an tuk hir up on the offer an’ hae arrived hame wae nae less nor a copy o’ “ Mid-Calder Fair, Poems and Sketches,” wae hir blessins tae publish onything frae it in oor ain Ullans. A’m noo mair nor gled there wus nae room in the Inn. This is nae lie nor borrowed story for A wus that man.

At Hame Amang the Bairns

From “Mid-Calder Fair” by ALEXANDER WARDROP

Wha ever thinks this life o’ oors

Is hardly worth the leevin’,

An’ girns awa’ contentment’s ’oors,

An’ tynes its “gain” wi’ grievin’,

Micht fin’ relief for a’ their grief,

There’s joy to a’ wha learns

To spend a canty ’oor at e’en

At hame amang the bairns.

Hoo mony wretched ’oors are spent,

Hoo mony fortunes wasted,

Wi’ croods on warldly pleesure bent,

Whilk pleesure’s never tasted!

Gif they’d but try this ’oor at e’en

That labour daily earns,

They ne’er wad gang, sae far to wrang —

Frae hame amang the bairns.

I think I hear the critic speer,

Is there to be nae ootin’?

An’ mony ither senseless jeer,

An’ sentiment o’ doutin’,

Ay, weel-a-wat, we’ll think o’ that,

The fire heats mony airns;

But wha’ll forget the pleesure met

At hame amang the bairns.

Ye toils there are an’ troubles rife —

Wha ever leev’d withoot them? —

No a’ the search in human life

Has read or heard aboot them.

But this is ae bit joy we’ll ring —

A joy to a’ wha learns —

To leave the public hoose an’ sing —

At hame amang the bairns.

Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)