Signs of Encouragement!

Author: Mark Thompson

Date: 1999

Source: Ullans: The Magazine for Ulster-Scots, Nummer 7 Wunter 1999

signpost

Ulster-Scots Street Signs in the Ards

Over the last few years, official bilingual English and Ulster-Scots street signs have been erected in the Belfast, Castlereagh and Ards Council areas.

Thanks to Ards Borough Council taking the lead, many of the old names are now back in their rightful place, revitalising Ulster-Scots communities with their old, original names rich with local humour, colour and heritage.

Greyabbey (Greba) was the first village in the British Isles to have bilingual English/Scots street signs back in 1996; signs have now also been erected in Ballywalter and Ballyhalbert.

We hope this will inspire people across Ulster to bring their Ulster-Scots streetnames back into everyday use — perhaps your ain hame toun will be next!

ARDS

Ards signpost

BALLYWALTER

Whitkirk

Ballywalter signpost

Ballywalter is situated midway down the Ards Peninsula, on the coast overlooking Scotland. Called Whitkirk as far back as the 12th Century, it is believed to have had a close relationship with the ancient Scots Christian settlement of Whithorn, which is on the opposite coastline facing across to Ballywalter.

Whitechurch Cemetery and Whitechurch Caravan Park bear testimony to Ballywalter’s former name.

Ulster-Scots road signs

BALLYHALBERT

Talbotstoun

Ballyhalbert signpost

Ballyhalbert is three miles south of Ballywalter, also on the coast overlooking Scotland. Originally called Talbotston, or Halbertston as far back as the 12th Century, some locals claim that Ballyhalbert’s first settlement — at the townland of Clydesburn —was settled by Scots in the early 1600s.

A promotional booklet for the Ards from the mid-1980s said of Ballyhalbert:

“… here, in Ballyhalbert, the visitor will hear a tongue as broad as any Scot …”

Ulster-Scots road signs
Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)