The Biryin

Author: James Fenton

Date: 2001

Source: Ullans: The Magazine for Ulster-Scots, Nummer 8 Hairst 2001

James Fenton

Headstone

Luckin ower the wat binged clie an

Twarthy hingin flures,

Awa ower the laich wuthered boags

Tae the quait braes an slow

Watters o the ither worl whar, yince,

Three weetchils run wile an free,

They taen, the wat greyheids, tae

Minin an, minin, gaen leppin thegither,

Speelin, hokin, ginnlin, kickin enless

Fitba; tae, blootered (they wur owl

Gettin), they stapped tae luck for

Whar a coved dake, a scroag, a sheugh

O scootin stricklies wur, whar

Thon hoose yince stud, or stud

A rickle noo, whiles quick-chakkin

Ither’s minin, an coonted the

New hoozes, white blocks, maistly, an

Whiter gettin as the fiels an braes

Darkened bak, for it wuz

Gettin on; tae the yin, luckin roon

Him, allooed:

‘We’r wer lane, it lucks.’

An the ither, lachin bak: ‘We’ll lift

Or they jalooze we aiblins thocht

It wuznae worth wer while.’ An baith

Lached then, a weethin, nixt

The rinnin clie.

Gan oot, they stapped, yince, luckin bak

Ower the wat grey heidstanes.

‘Ay, London, wuzn’t it? Bak tae

Dee, ye micht say. An yersel —

Did ye —?’

‘Naw. Ower late. Hard he wuz hame an

Hard it wuz a’ by.’

‘Ay. A’ by. Ay so.’

Bae the braid appen gates they pahsed

Agane, stud luckin at

Ither.

‘A lang time,’ the yin allooed. ‘A

Lang, lang time.’

An ‘Ower lang,’ the ither. ‘Ower lang.’

An grupped ither’s han, howlin on

A wee langer.

‘Dear Guid!’ the yin, an

‘Och noo!’ the ither. Then, quick,

Considerin their years,

They gaen frae ither, nether

Luckin bak.

Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)