Tha Grocery Cairt

Author: Charlie Reynolds

Date: 2004

Source: Ullans: The Magazine for Ulster-Scots, Nummer 9 and 10 Wunter 2004

Charlie Reynolds

Whun thinkin’ on mae dehs whun A toiled tae James Nicholl & Sons free Dundooan as a sae-ca’ed “grocery assistant”, A pit these thochts doon on paper.

Grocery van

Whun A quat schuil wae a lichtsome hairt,

Whaur else did A gang but tha grocery cairt,

Tae len’ a han’ in mae broon shap coat —

It wus ether that ir tha Stranrar boat.

Tae get tae work on Jimmy’s cairt,

A bocht a new racer an’ luked tha pairt.

Aboot twa mile there, an’ aff coorse twa bak’,

For thirty bob a week, nae fortune A’d mak’.

Ivery moarnin bricht an’ airly at seven wae wud start —

Tha airly burd gets the worms, aul Jimmy tuk tae hairt —

Sae aff wae’d set tae some distant toon lan’,

Tae peddle oor wares in tha aul’ grocery van.

Wae trevilled far an near ower muntins an braes,

Supplyin’ provisions tae guid weemen in stays,

Collected hen eggs an dhuck yins as weel,

An supplied calves an soos wae the best o’ guid meal.

Wae sowl pink paraffin, an mantles for yer lamp,

An strenge wattery coffee bae the name o’ Camp,

Some chawin’ tabakka, an Warhorse for yer pipe,

An ready rubbed a-plenty if that wus yer type.

Noo maist o’ oor customers had a wee rid book,

An intae it ye’d mark tha things that thae took.

Thae wud pye wae their cash ir eggs in lieu,

An ithers squared ye up whun thae sowl tha soo.

Noo tha odd yin wud try an work a wee fiddle,

An try gran schames for aul’ Jimmy tae diddle.

Ye’d fin naeboady in roon aboot tha Twalth —

Wakin’ dues an tha lake had tuk a’ their wealth.

It wus a gran’ life for a young lad lake me,

For tha country A sa’ richt doon tae sea.

Blue pratas wur weighed in an aul wudden box,

An A sowl tha waens wee bags o’ clove rocks.

Tha guid folk frae a’ cuntrie airts an’ pairts

Wud meet ye aye wae freenly hairts.

Wae wur their lifeline an tha news thae h’ard

Wus far better tae them nir a poun’ o’ lard.

Ye see thae luked on is mair lake guid freens,

In their homesteads an far aff loanin greens,

An wud hae trusted ye wae mony things.

Whiles deed A thocht that wae had wings.

Wae wud aye hae tried near onything

Tae pleese. Weekly papers wae wud bring

Tae yins that nivir bocht even a wheaten,

But yit A nivir h’ard aul Jimmy greetin’.

Noo roon Yuletide wus tha best time o’ year,

Whun aa wur sae happy an fu’ o’ guid cheer,

For in them dehs guid folk aye gied ye a tip.

Maistly then thae wur gein nae aul’ lip.

Noo then come tha deh whun A left tha cairt,

Four poun’ wus tha dra an wae had tae pairt.

A factory wus ca’in’ an it luked sae grate,

Tae get awa’ frae Aul Jimmy A jest cudnae wait.

The story A’m tellin’ ye is ower forty years hence,

An mony a trade A hae wrocht at since,

But aye in mae mine is tha shoart years A spent,

Wae Jimmy an his cairt tae help pye the rent.

Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)