On the Road

A basic, speculative, Ulster-Scots vocabulary on the theme of travel, towns and traffic.

roád [pronounced ROW-ADD] — direction, way, (also ‘road’, as English).

causey — route, road

gate — road, street

raa — street, terrace

deid-en — cul-de-sac

entrìe — narrow side-street

loanen — lane

loanie — laneway

avenue — private drive

rodden — minor road, back road (in the country)

pad — path

close — entry, passageway (in a town); farmyard, ‘street’ (on a farm)

yin-traiker causey — single carriageway

twa-traiker causey — dual carriageway

ganway — pathway

fitpad — pavement, footpath

cribben — kerb

cribben-stanes — kerb-stones

mottìrwey — motorway

clachan — village, hamlet, cluster of houses

toun — town

citie — city

pun — pound (for livestock markets)

diamond [pronounced DIE-MAUN] — the area bounded by a number of road junctions (often a market ‘square’)

croon o the causey — middle of the road

sindrins — fork in the road, junction

roonaboot — roundabout

(sax) roád ens — intersection of (six) roads

(sax) corners — intersection of (six) roads

turn — bend in road

car [pronounced KYAUR] — horse drawn vehicle

mottìr [pronounced MOW-THIR, or MO’ER (with glottal stop)] — car, motor-car

pushbike [‘push’ rhymes with ‘slush’] — cycle, bicycle, bike

mottìrbike — motorcycle, motorbike

tràictèr [pronounced THRAYKTHER] — tractor

truck — lorry

vaun — van

airyplane, plane — aeroplane, plane

railroád injun — railway train

dròme — airport

airfiel — airport

railroád traiks — railway lines

railroád sheddins — level crossing, railway points

staunce — station, stop, bus terminus

brig — bridge

coble — ferry

midstraik — central reservation

Ae Roád — One Way

Gate Narras — Road Narrows

Nae Waffs — No Signals

Stay — Stop

Stell — Stop

Gang — Go

Imore Lichts — Dip Lights

Nae Roád Oot — No Through Road

Fit-gangers — Pedestrians

Nae Ingaun — No Entry

Nae Pushbikes — No Cycling

Nae Richt Thraw — No Right Turn

Nae Ker Thraw — No Left Turn

Nae Owretákin — No Overtaking

Haul Ker — Keep Left

Fair Forrit — Ahead Only

T-Sindrins — T-Junction

Affset Sindrins — Staggered Junction

Twa-traiker Causey Quäts — Dual Carriageway Ends

Bäg Roád Aheid — Major Road Ahead

Gate Darg — Road Works

Bad Tùrn Cummin — Dangerous Bend Ahead

Leich Brig — Low Bridge

Lowden Raik — Reduce Speed

Hie Stent — Speed Limit

Nae Raik Stent — No Speed Limit

Huilie! — Slow! Go Slow!

Caa Cannie — Slow Down

Stye Sklent — Steep Gradient

Biggin Aheid — Construction Work Ahead

Stye Brae — Steep Hill

Mynn Skitein Stanes — Beware Loose Chippings

Pairkin — Car Park

Fair Forrits — Straight Ahead

Straucht On — Staight Ahead

Ingate Stentit — Access Limited

Gate A-biggin — Road Under Construction

Aisy — Slow

Wittins — Information

Trìppers — Tourists

Trìpper-Speirin Biroo — Tourist Information Centre

Leid Mearin — National Boundary

Muckle Waa’s — Ruined Historic Monument

Leuk-oot Hicht — Viewpoint

Haw — Large House, Mansion

Tha Mids — Centre

Lanngates — Country-bound

Til Doontoun — To Town Centre

Tags:

NOTICE

The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.

Ulster Scots Academy

LATEST

A new edition of Michael Montgomery’s From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English recounts the lasting impact that at least 150,000 settlers from Ulster in the 18th century made on the development of the English language of the United States. This new edition published by the Ulster-Scots Language Society documents over 500 ‘shared’ vocabulary items which are authenticated by quotations from both sides of the Atlantic. A searchable online version of this dictionary is now also available here.

FORTHCOMING

The Ulster-Scots Academy is currently working on the digitisation of Dr Philip Robinson's seminal Ulster-Scots Grammar and the English/Ulster-Scots part (with circa 10,000 entries) of a two-way historical dictionary of Ulster-Scots. These projects are planned to be completed and available on the site in 2016.

SUPPORT US

DONATE via PAYPAL

This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!

(Friends of the Ulster-Scots Academy group)