Constituted under the auspices of the Ulster-Scots Language Society
Translation into Ulster-Scots
An on-line resource of English / Ulster-Scots translations
- Bible Translation Project. For the background to this project’s place in the Academy’s overall language development programme see An Academy established and the task begun by Professor Michael Montgomery:
- Official Documents: a database of published bi-lingual documents issued by government and other public bodies in N. Ireland since 1998 (with parallel texts in English and Ulster-Scots)
- Public Information Leaflets: a database of bi-lingual leaflets and guides concerning heritage, promotional and other public information
- Reference Indexes (English and Ulster-Scots):
- Place names
- Personal names
- Public signage
- Thesaurus (word lists of birds, fish, plants, food, etc.)
- Translators Guide: A dictionary of ‘Parliamentary Terms’ used in modern Ulster-Scots translations
- Research and development: Academic papers on translations in different ‘registers’ of Ulster-Scots
- Spelling and Translation Standards:
- Spelling Standards
- Translation Standards
The Ulster-Scots Academy has been an integral part of the Ulster-Scots Language Society since 1993. The name "Ulster-Scots Academy" is registered to the USLS with the Intellectual Property Office.
This site is being developed on a purely voluntary basis by the Ulster-Scots Language Society at no cost to the taxpayer. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!
This site is being developed by the Ulster-Scots Language Society (Charity No. XN89678) without external financial assistance. USLS volunteers have been involved in preserving and promoting Ulster-Scots for more than 20 years. All donations, however small, will be most gratefully received and contribute towards the expansion of the project. Thank you!